鄕黨 · 第十七章
朋友死 無所歸 曰於我殯
10-17 · 붕우사 무소귀 왈어아빈

原文

朋友死,無所歸,曰:「於我殯。」朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。

字解 · 글자 풀이

無所歸 於我殯 饋 非祭肉 不拜
無所歸무소귀돌아갈 곳이 없음
빈소를 차려 장례를 도움
선물을 보냄
祭肉제육제사에 쓰는 고기

解釋

벗이 죽었는데 돌아가 장례를 치를 곳이 없으면 공자는 「우리 집에서 빈소를 마련하라」고 하였다. 벗이 선물을 보내오면 비록 수레와 말이라도 제사용 고기가 아니면 절하지 않았다.

章旨 · 뜻의 요지

벗에게는 현실적 도움을 아끼지 않되, 일상적 증여에는 과도한 예를 붙이지 않았다. 관계의 무게에 따라 예의 형식도 분별하는 모습이다.

최상단으로 이동했습니다!
확대 이미지