先進 · 第七章
弟子孰為好學
11-7 · 제자숙위호학
原文
季康子問:「弟子孰為好學?」孔子對曰:「有顏回者好學,不幸短命死矣!今也則亡。」
字解 · 글자 풀이
好學 顏回 短命 亡
好學호학배우기를 좋아함
顏回안회공자가 가장 아낀 제자
短命단명수명이 짧음
亡무없다
解釋
계강자가 물었다. "제자 가운데 누가 배우기를 좋아합니까?" 공자가 대답하셨다. "안회라는 자가 배우기를 좋아했는데, 불행히도 일찍 죽었다. 지금은 그런 이가 없다."
章旨 · 뜻의 요지
공자가 말한 호학은 많이 아는 재주가 아니라 배움 자체를 삶으로 기꺼이 받아들이는 자세다. 안회의 죽음은 한 사람의 상실을 넘어 학문의 모범이 사라진 사건으로 그려진다.
최상단으로 이동했습니다!