微子 · 第十章
無求備於一人
18-10 · 무구비어일인

原文

周公謂魯公曰:「君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備於一人。」

字解 · 글자 풀이

不施其親 不以 故舊 無求備於一人
不施其親불시기친친족을 소홀히 하지 않음
不以불이등용하지 않음
故舊고구오래된 신하와 집안
無求備於一人무구비어일인한 사람에게 모든 능력을 요구하지 않음

解釋

주공은 노공에게 군자는 친족을 박대하지 않고, 큰 신하가 쓰이지 않는다고 원망하게 하지 않으며, 오래된 신하를 큰 허물 없이 버리지 않고, 한 사람에게 모든 재능을 갖추기를 요구하지 말라고 가르친다.

章旨 · 뜻의 요지

정치는 완벽한 인재를 찾는 일이 아니라 관계와 역할의 균형을 세우는 일이다. 주공은 군주가 조직을 다루는 기본 원칙을 간명하게 제시한다.

최상단으로 이동했습니다!
확대 이미지