公冶長 · 第十章
宰予晝寢
5-10 · 재여주침
原文
宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆,不可杇也;於予與何誅!」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行;於予與改是。」
字解 · 글자 풀이
晝寢 朽木不可雕 糞土之牆不可杇
晝寢주침낮잠을 잠
朽木후목썩은 나무
不可불가할 수 없다
雕조새기다
糞土분토썩은 흙
之牆지장그 벽
杇오바르다, 미장하다
誅주꾸짖다
聽其言而信其行 聽其言而觀其行
聽청듣다
其言기언그 말
而이그리고
信신믿다
行행행실
觀관살피다
解釋
재여가 낮에 잠을 잤다. 공자께서 말씀하셨다.
「썩은 나무는 조각할 수 없고, 썩은 흙벽은 바를 수 없다. 재여를 어찌 꾸짖겠는가!」 또 말씀하셨다. 「처음에 나는 사람을 볼 때 그 말을 듣고 그 행실도 믿었다. 지금은 그 말을 듣고 그 행실을 살핀다. 재여 때문에 내가 이것을 고치게 되었다.」
章旨 · 뜻의 요지
이 장은 사람을 볼 때 말만으로 신뢰해서는 안 된다는 교훈을 준다. 공자조차 제자를 통해 판단 기준을 더 엄격하게 다듬어 갔음을 보여 준다.
최상단으로 이동했습니다!