泰伯 · 第二十一章
禹 吾無間然矣
8-21 · 우 오무간연의

原文

子曰:「禹,吾無間然矣。菲飲食,而致孝乎鬼神;惡衣服,而致美乎黻冕;卑宮室,而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣。」

字解 · 글자 풀이

無間然 菲飲食 卑宮室 盡力乎溝洫
無間然무간연흠잡을 데가 없음
菲飲食비음식먹는 것을 검소히 함
黻冕불면제사 때 입는 예복과 면류관
溝洫구휼도랑과 수로

解釋

공자께서 말씀하셨다.
「우에 대해서는 나는 흠잡을 것이 없다. 먹고 마시는 것은 검소하게 하면서도 귀신 섬김에는 효를 다했고, 옷은 검소하되 제사 예복은 정성껏 갖추었으며, 집은 낮고 소박하게 하되 도랑과 수로를 다스리는 데에는 힘을 다하였다. 우에 대해서는 나는 흠잡을 것이 없다.」

章旨 · 뜻의 요지

우는 사사로운 생활은 절약하고 공적인 일에는 최선을 다한 인물로 그려진다. 태백 편 마지막 장은 덕행의 완성이 공사 구분과 헌신에 있음을 보여 준다.

최상단으로 이동했습니다!
확대 이미지