先進 · 第十章
子哭之慟
11-10 · 자곡지통

原文

顏淵死,子哭之慟。從者曰:「子慟矣。」曰:「有慟乎?非夫人之為慟而誰為!」

字解 · 글자 풀이

慟 從者 夫人
매우 슬퍼함
從者종자곁에서 따르던 사람
夫人부인그 사람, 바로 안회를 가리킴

解釋

안회가 죽자 공자는 통곡하였다. 따르던 사람이 말하였다. "선생님께서 지나치게 슬퍼하십니다." 공자가 말씀하셨다. "내가 지나치게 슬퍼하느냐? 이 사람을 위해 슬퍼하지 않는다면 누구를 위해 슬퍼하겠느냐?"

章旨 · 뜻의 요지

예를 중시한 공자도 진정한 인재를 잃은 슬픔 앞에서는 감정을 숨기지 않았다. 절제와 진심은 서로 반대가 아니라, 마땅한 자리에서 함께 성립한다.

최상단으로 이동했습니다!
확대 이미지