季氏 · 第五章
益者三樂 損者三樂
16-5 · 익자삼락 손자삼락
原文
孔子曰:「益者三樂,損者三樂。樂節禮樂,樂道人之善,樂多賢友,益矣。樂驕樂,樂佚遊,樂宴樂,損矣。」
字解 · 글자 풀이
節禮樂 道人之善 多賢友 驕樂 佚遊 宴樂
樂節禮樂락절례악예악을 절도 있게 즐김
樂道人之善락도인지선남의 선함을 말하기 좋아함
樂多賢友락다현우어진 벗 많음을 즐김
驕樂 佚遊 宴樂교락 일유 연락사치, 방탕한 유흥, 잔치 즐김
解釋
공자는 이로운 즐거움 세 가지와 해로운 즐거움 세 가지를 나눈다. 예악을 절도 있게 즐기고 남의 선함을 말하며 어진 벗을 두는 즐거움은 유익하지만, 사치와 한가한 방탕, 잔치 즐기기는 해롭다고 한다.
章旨 · 뜻의 요지
무엇을 즐기는지가 곧 어떤 사람이 되는지를 보여 준다. 공자는 즐거움조차 도덕적 분별의 대상이라고 본다.
최상단으로 이동했습니다!