爲政 · 第九章
吾與回言終日
2-9 · 오여회언종일
原文
子曰:「吾與回言終日,不違如愚。退而省其私,亦足以發。回也,不愚。」
字解 · 글자 풀이
不違如愚 退而省其私 亦足以發
吾오나
與여더불다
回회안회
言언말하다
終종마치다
日일하루
不불아니
違위거스르다
如여같다
愚우어리석다
省성살피다
退퇴물러가다
而이~하여
其기그
私사사적인 생활
亦역또한
足족충분하다
以이~로써
發발펴내다
解釋
공자께서 말씀하셨다.
「나는 안회와 온종일 이야기해도 그는 마치 어리석은 사람처럼 거스름이 없다. 그러나 물러간 뒤 그의 사사로운 행실을 살펴보면 또한 충분히 내 가르침을 드러낸다. 회는 어리석지 않다.」
章旨 · 뜻의 요지
이 장은 배움이 말재주보다 실천에서 드러난다는 점을 보여 준다. 안회는 겉으로 드러내어 과시하지 않지만, 물러난 뒤의 행실로 스승의 가르침을 살아 있게 만든다.
최상단으로 이동했습니다!