子罕 · 第三章
麻冕 禮也
9-3 · 마면 례야
原文
子曰:「麻冕,禮也;今也純,儉。吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。」
字解 · 글자 풀이
麻冕 今也純 拜下 拜乎上 泰也
麻冕마면삼으로 만든 예관
純순비단
拜下배하당 아래에서 절함
泰태지나치게 거만함
解釋
공자께서 말씀하셨다.
「삼으로 만든 관은 예다. 지금은 비단으로 하니 검소하므로 나는 대중을 따른다. 당 아래에서 절하는 것이 예인데, 지금은 당 위에서 절하니 거만하다. 비록 대중과 어긋나더라도 나는 아래에서 절한다.」
章旨 · 뜻의 요지
공자는 형식의 변화 자체를 무조건 거부하지 않지만, 예의 정신을 해치는 변화는 받아들이지 않는다. 절약은 따르되 교만은 따르지 않는 분별이 핵심이다.
최상단으로 이동했습니다!