八佾 · 第十七章
爾愛其羊
3-17 · 이애기양

原文

子貢欲去告朔之餼羊。子曰:「賜也,爾愛其羊,我愛其禮。」

字解 · 글자 풀이

子貢欲去告朔之餼羊 賜也 爾愛其羊 我愛其禮
자공
하려 하다
없애다
고하다
초하루
~의
산 제물
자공의 이름
호격 어조
아끼다

解釋

자공이 삭일을 고하는 희생양을 없애고자 하였다. 공자께서 말씀하셨다.
「사야, 너는 그 양을 아끼지만 나는 그 예를 아낀다.」

章旨 · 뜻의 요지

이 장은 눈앞의 실용보다 의례가 지닌 상징적 의미를 더 중시하는 공자의 입장을 보여 준다. 예는 비용 이상의 공동체 기억과 질서를 담고 있다.

최상단으로 이동했습니다!
확대 이미지